title

好書推薦

標題 / 擷花集-采自清教徒花園的芬芳(司布真)     編號 /  29    
發佈者 /  康來昌推薦     發佈時間 /  Thu Aug 29 11:15:38 2013
分享到 /  微信 更多
  plurk
擷花集-采自清教徒花園的芬芳

前言

當我撰寫詩篇第119篇的註釋時,我被帶領進入與湯瑪士·曼頓最密切的交通,該君用極大的豐滿和能力闡述了聖經這奇妙的部分。我得以如此深地認識他,如果他再次以他魁梧的身軀出現,在現代人當中展示他「威嚴與謙遜偉大交融」的容光,我是能夠在一千位神學家中把他認出的。他的作品佔據了現代重印版22卷的空間,是純正神學的一座高峰。它們主要由布道組成,但這些是何等的布道呢! 它們不像亨利斯密斯的布道那樣閃耀發光,也不像歐文的布道那樣深邃,不像豪氏的作品那麼修辭華麗,也不像華森的講道那樣簡潔,布魯克斯的講道那樣迷人;但而它們卻毫不在這所有人的作品之下。就實在,打動人心的教訓,被強有力地帶出而言,它們是無可超越的。曼頓不是才氣煥發,但他總是清晰的;他不善辯,但他有力;他不是讓人震服,但他深入。在全集中沒有一篇差勁的講道:他的優秀是如此均勻,是持續卓越的。不認識曼頓的牧師,他們自己不為人知就毫不奇怪了。

因為曼頓只是使用了一些的比喻和例證,我便想到要把它們都挑出來,因為我很肯定,它們是很自然有力的。

我要讓你知道我這樣想的理由,本書就是結果。我想在本書中,我們會找到一套可用的例證。這位好人從來沒有想過要引用一個比喻作為裝飾;他太集中關注如何傳講他的信息,以致不會去思想該如何裝飾他的句子,如果他真的用了一個比喻,這真的是很例外,這是因為這個比喻是絕對有需要的,或者至少,因為這是一個讓他可以被人明白的更好方法。一位放棄了口才的滔滔不絕,唯獨專注在他的聽眾的益處的熱心的傳道人,他是肯定可以使用這位仁兄的比喻的。我想一卷接一卷讀遍他的作品,記錄下這些比喻;然後我決心把曼頓所有作品最好的比喻採集出來,來了結這項工作。所以我與這位偉大的清教徒的交通的結果就是,我把他家中一切的繪畫都完全收集起來,然後用我自己的新畫框把它們重新掛起。他對它們的權利是無可置疑的,我對此毫不掩飾,我沒有搶奪他的功勞,而是祝福他,給他有機會再次說話 - 一種的工作會帶來另一種的工作,勞力分散,就會變得輕省:要不是因為要寫《大衛的寶藏》的緣故,我是不會身處曼頓的比喻之中的。

自從我出版了一本l證道集以來,十三年過去了;我理所當然地可以再出另外一本。前一本的書名是《羽箭集》,有很大的銷量,我猜它是有用的,因為幾乎它的每一個部分都被《證道大全》的編著者改採用了。

為了使這本小書更被廣為採納,我把它變成了某種靈修版的形式,使用曼頓的比喻作為簡短默想的句子:我謙虛地希望,在個人敬拜的室內,閱讀本書會給人帶來裨益。這本書的後半部分是在美頓的花園和橄欖樹林中寫成的,我發現那是一處沉思和寫作的好地方。我是多麼希望可以用那個迷人地方的陽光照滿我的句子啊! 正如其內容,我已經盡力去避免沉悶,目的是為了造就人。如果因著我的努力,單單一條實際的道理可以被人清楚意識到,我便十分感激了;如果其他人得到幫助,使他們的教導更打動人心,我便是雙重感恩了。

我的計劃是出第三本書,包括我在家裡,在國外所一直收集的例證,我耐心地把它們記在口袋裡的小本子上,直到它們正確成型,安排妥當,我心滿意足為止。時光短暫,每個人應當為主工作,當他被召回家的時候,可以在他身後留下一些東西給後人,這本是合宜的。如果恩主現在接納我們的事奉,賜下認識,讓我們知道他接納了我們,我們就有福了;如果我們可以有指望聽到他說「做得好」,我們就更歡喜了。

我懇切祈求,願我所有的讀者都得到如此大的祝福


感恩的僕人
司布真
1883年1月,於西木地

繼續閱讀
 
附件:
發佈者來自/124.12.88.21

上一篇     下一篇     修改     回信息列表


回首頁